-
1 tomando en consideración
гл.общ. принимая во вниманиеИспанско-русский универсальный словарь > tomando en consideración
-
2 tomando en cuenta todos los datos
гл.общ. (teniendo) с учётом всех данныхИспанско-русский универсальный словарь > tomando en cuenta todos los datos
-
3 estar tomando
гл.разг. распивать (какой-л. определённый напиток) -
4 estar tomando baños de sol
гл.общ. позагорать (un tiempo)Испанско-русский универсальный словарь > estar tomando baños de sol
-
5 estar tomando té
гл.прост. гонять чаи (durante mucho tiempo) -
6 ir tomando tierra
гл.общ. идти на посадку -
7 pasar el tiempo tomando té
гл.разг. чаёвничать, чаеватьИспанско-русский универсальный словарь > pasar el tiempo tomando té
-
8 pasar mucho tiempo tomando té
гл.прост. гонять чаиИспанско-русский универсальный словарь > pasar mucho tiempo tomando té
-
9 чай
I м.1) ( растение и напиток) té mчерный, зеленый чай — té negro, verdeли́повый чай — té de tila, tila fспито́й чай — té aguado (flojo)кирпи́чный (пли́точный) чай — ladrillo de téслаби́тельный чай — té de San Germanпарагва́йский чай — mate m, huerba mate, té de los jesuitasтравяно́й чай — tisana fзава́ривать чай — preparar el téзава́ривать парагва́йский чай — cebar el mateча́шка ча́я — taza de téпригласи́ть на ча́шку ча́я — invitar a tomar té (al té)за ча́ем, за ча́шкой ча́я — tomando téпо́сле ча́я — después de tomar té2) ( чаепитие) té m••II вводн. сл. прост.1) ( вероятно) es posible; seguramente ( пожалуй)он, чай, проголода́лся — seguramente tendrá hambre2) ( наверное) al parecer3) ( все-таки) a pesar de todo; sin duda -
10 внимание
с.1) atención f; cuidado mобрати́ть внима́ние на что-либо, удели́ть (осо́бое) внима́ние ( чему-либо) — prestar atención (a), dedicar atención, dar una atención particularзаслу́живать внима́ния — merecer la atención, ser digno de atenciónне обраща́йте внима́ния! — ¡no haga caso!, ¡no preste atención!привле́чь внима́ние — atraer (llamar) la atenciónоста́вить без внима́ния — no hacer caso, hacer caso omisoпринима́я во внима́ние — tomando en consideración, teniendo presente, en atención deдосто́йный внима́ния — digno de atenciónбыть в це́нтре внима́ния — ser el centro de todas las miradas, ocupar la mayor atención, centrar la atención, acaparar la atenciónвнима́ние! — ¡atención!, ¡cuidado!2) ( забота) atención f, consideración fпо́льзоваться внима́нием — ser objeto de atenciónоказа́ть внима́ние ( кому-либо) — prestar atención (a), dedicar la atención -
11 идти
несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)она́ идет из библиоте́ки — ella viene de la bibliotecaидти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegasидти́ пешко́м — ir a pie, ir andandoидти́ в но́гу — ir al paso, llevar el pasoидти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguienидти́ свое́й доро́гой — seguir su caminoидти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vtидти́ в бой — marchar al combateидти́ на веслах — remar viидти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadasидти́ над мо́рем ( в самолете) — volar sobre el mar2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) viпо́езд идет ( подходит) — el tren llegaвесна́ идет — la primavera llega3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)из трубы́ идет дым — de la chimenea sale humoот реки́ идет пар — del río se eleva el vaporкровь идет из ра́ны — la sangre brota de la heridaу него́ идет кровь го́рлом — le sale sangre de la gargantaот роз идет прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) viдоро́га идет че́рез по́ле — el camino va a través del campoда́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)8) ( о времени) pasar vi; transcurrir viго́ды иду́т — pasan los añosему́ идет двадца́тый год — va a cumplir veinte años9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugarиду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversacionesдела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bienсейча́с идет заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión10) ( находить сбыт) venderseидти́ в прода́жу — se vendeтова́р идет хорошо́ — la mercancía se vende bien11) ( передаваться куда-либо) presentar vtидти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobaciónжа́лоба идет в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el institutoидти́ в а́рмию — enrolarse en el ejércitoидти́ в ле́тчики — hacerse aviadorидти́ на компроми́сс — ir al compromisoидти́ на усту́пки — hacer concesionesидти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)идти́ на все — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)на пла́тье идет 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metrosтряпье идет на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)э́та шля́па тебе́ идет — te sienta este sombreroэ́тот цвет ей идет — le va bien este color17) разг. (входить, влезать) entrar viгвоздь не идет в сте́ну — el clavo no entra en la paredключ не идет в замо́к — la llave no entra en la cerradura18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)идти́ пе́шкой — avanzar con un peónидти́ с ко́зыря карт. — salir con triunfoидти́ с черве́й карт. — salir por (con) oros19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)сего́дня идет Фа́уст — hoy representan (la ópera) Faustoкарти́на идет с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito20) ( об осадках)••идет? — ¿hace?иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetasидет лед — comenzó el deshielo( en el río, etc.)идти́ за гро́бом — acompañar al dueloидти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedasидти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguienидти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contadosна ум (в го́лову) не идет — no entra (en la cabeza)из ума́ (из головы́) не идет — no se va de la cabeza, no poder olvidarголова́ идет кру́гом — da vueltas la cabezaидти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)идти́ науда́чу — ir a lo que salgaни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son -
12 позагорать
сов. -
13 посадка
ж.1) ( растений) plantación f, postura f2) ( впуск) embarco m ( на пароход); subida f (в поезд, на машину)3) ав. ( приземление) aterrizaje m; amaraje m ( на воду)идти́ на поса́дку — ir tomando tierra, prepararse para tomar tierra (aterrizar)4) (манера держаться в седле) postura f5)поса́дка головы́ — postura de la cabeza6) тех. ajuste m; encaje m, adaptación fсвобо́дная поса́дка — ajuste holgado7) ( в тюрьму) encarcelación f, encarcelamiento m -
14 принимать
несов.см. принятьза кого́ вы меня́ принима́ете? — ¿por quién me toma Ud.?••принима́я во внима́ние, что... — visto que..., en vista de que...; teniendo en cuenta (presente) que..., tomando en consideración que... -
15 распивать
-
16 счет
м. (мн. счета́, счёты)у́стный счет — cálculo mentalкру́глым счетом — en números redondosвести́ счет чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algoсби́ться со счета — equivocarse en la cuentaтеку́щий счет — cuenta corrienteлицево́й счет — cuenta nominalоткры́ть счет — abrir cuentaзаплати́ть по счету — pagar (saldar) la cuentaпоста́вить в счет — cargar en cuenta3) муз. tiempo m, compás mсчет на три че́тверти — compás de tres por cuatro4) спорт. tanteo m, punteo m, score mсчет очко́в — tanteo de los puntosсо счетом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 15) (взаимные расчеты, претензии) cuentas f plли́чные счеты — asuntos (cuentas) personalesсвести́ счеты — ajustar cuentasсвести́ счеты с жи́знью — suicidarseу нас с ним свои́ счеты — tenemos que ajustar nuestras cuentasчто за счеты! — ¿para qué echar cuentas?••по большо́му счету — tomando en cuenta las exigencias más estrictasбез счета (счету) — muchísimo, a porrilloвсе на счету́ — todo cuenta, todo se toma en consideraciónв счет чего́-либо, за счет чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto deжить на чужо́й счет — vivir a cuenta de otroна че́й-либо счет ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión aприня́ть на свой счет — tomar por su cuentaиме́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicioбыть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena famaв коне́чном счете — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al caboв после́днем счете — en última instanciaв два счета разг. — en un dos por tres, en un periquete(не) идти́ в счет — (no) entrar en cuentaэ́то не в счет — eso no entra en la cuentaсчету нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontableпредставля́ть счет — pasar reciboотнести́ за счет — atribuir vtпотеря́ть счет (+ дат. п.) — perder la cuentaсбро́сить со счета (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vtро́вным счетом ничего́ — en total (en absoluto) nadaде́ньги счет лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo -
17 учет
м.бухга́лтерский учет — contabilidad fучет това́ра — inventario mзакры́то на учет — cerrado por inventario (con motivo de inventario)2) ( регистрация) registro mбрать ( взять) на учет — registrar vt, dar de alta, matricular vtсня́ть(ся) с учета — dar(se) de baja ( en el escalafón)3) ( принятие во внимание) перев. оборотами tomar (tener) en cuenta (en consideración)с учетом всех да́нных — tomando (teniendo) en cuenta todos los datosне поддава́ться учету — ser incalculable, no poder calcularse••учет ве́кселя — descuento m -
18 чаевничать
несов. разг. -
19 чашка
ж.1) taza fвы́пить ча́шку ча́я — tomar una taza de té3) прост. ( листка) plato m••за ча́шкой ча́я разг. — tomando (el) té -
20 droguero
adj (тж. m) М., П.1) обма́нщик2) несостоя́тельный должни́к••estar pagando los drogueros [y tomando chocolate los zapateros] М. — идёт слепо́й дождь
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tomando control: live — álbum en directo de Wisin Yandel Publicación 25 de septiembre de 2007 Grabación 17 de marzo de 2007 en El Choliseo de Puerto Rico Género(s) … Wikipedia Español
Tomando tierra — Álbum de Aerolíneas Federales Publicación 1988 Género(s) pop/punk Discográfica DRO … Wikipedia Español
Quien te algo prometiere, luego tomando hiere. — Recogido por Alfonso Martínez de Toledo en el aconseja precaverse contra aquellos que dan u ofrecen cosas gratuitamente, pues suelen intentar después cobrarse el favor con creces … Diccionario de dichos y refranes
Borrico engañó al diablo cuando era chico, (El) — Tomando pie de un viejo cuento, dice que hasta el más avisado puede ser sorprendido por la astucia de un pilluelo … Diccionario de dichos y refranes
Kenpo Karate (Ed Parker) — Este artículo o sección sobre deporte necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 2 de enero de 2008. También puedes ayudar… … Wikipedia Español
Grupo de Ejércitos Sur — Activa 1939 – 8 de mayo de 1945 País Alemania nazi … Wikipedia Español
Kung Lao — Personaje de Mortal Kombat Creador(es) John Tobias y Ed Boon Información Sexo Masculino … Wikipedia Español
Aeropuerto Golosón — Aeropuerto Internacional Goloson Aeropuerto de La Ceiba Base Aérea Hector C. Moncada IATA: LCE OACI: MHLC Sumario Tipo Civil/Militar … Wikipedia Español
Piezas de ajedrez mágicas — Saltar a navegación, búsqueda Algunas piezas mágicas Arzobispo (caballo + alfil) … Wikipedia Español
Saladino — Saltar a navegación, búsqueda Ṣalāḥ ad Dīn Yūsuf ibn Ayyūb … Wikipedia Español
Villa de Guadalupe Xalostoc — pertenece al Municipio de Ecatepec de Morelos y es uno de los 109 fraccionamientos establecidos dentro del municipio. Se ubica en la Zona de Xalostoc al suroeeste del municipio y cuenta con todos los servcios públicos para sus 78 calles, algo… … Wikipedia Español